Drácula (1931)
4/10
Unnecessarily longer and overacted- inferior by leaps and bounds
18 January 2013
I can in no way believe that there are critics out there that found this superior to the English language version. Although it's 30 minutes longer, the Spanish Dracula added no new story; just stretched out some of the scenes in the English Dracula, with characters explaining things that needed no explanation. Browning's English Dracula was leaner; the Spanish version was at times, a bit on the dull side.

My biggest complaint, however, was that the acting was REALLY over-the-top. Seriously, I thought Lugosi and company were a bit hammy, but the cast of the Spanish version was laughable (especially the count himself!). Really, Bela was spooky; this count was cheezy.

My 4/10 is not in relation to the Browning version. I'm rating it as a film independent of it's English cousin. Because it was slightly dull & overacted, I can't really seriously recommend seeing it. (The Browning/Lugosi version would get an 8/10.)
7 out of 14 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed