Heart of a Dog (1988 TV Movie)
10/10
Wow
3 June 2004
This movie (and yes, it's a movie - it was shot as a two-parter, but the two parts together come down to slightly more than 2 hours) is one of the unsung masterpieces of world cinema. A very well-mannered, and yet at the same time absolutely savage denunciation of the Soviet regime and the type of person who flourished under it, the film is a faithful adaptation of the long-banned eponymous book by Mikhail Bulgakov. The sets are flawless, and the director made the brilliant decision to film in monochrome sepia, adding a feel of authenticity where a late-80s washed-out color incarnation would have all but ruined the film. I won't say much about the plot, which deserves to be discovered by the viewer himself, but the performances are true Oscar material; special mentions go out to E. Evstigneev, who plays the old professor with such presence, gravitas and kind wisdom that with barely a word or a gesture, he ends up stealing every scene he's in. The second, of course, is Creature/Sharikov, who, played to horrifying perfection by V. Tolokonnikov, is by far more frightening a character than Hannibal Lecter, because not only does he exist in real life - entire countries have been ran by men like him throughout history, with all that ensues.

While it's a socio political allegory, it is worth mentioning that the movie is also brimming with humor, albeit dark - there are many outright comedies which haven't made me laugh as much as this film. What's more, when laughing at this movie, the feeling is not only one of hilarity but of understanding and agreement, which is always a plus.

There is hardly a complaint I have with this movie - the only slight flaw is the tone of intellectual/bourgeois snobbery I caught at times from the "enlightened" characters. But that's a minor quibble.

Sadly, this film appears to have been bypassed by Western licensing companies. It's a crying shame that one of the all-round best movies out there is languishing unrestored and untranslated (which shouldn't be incredibly hard - though all the cultural references and the revolutionary terminology will necessarily fade in translation, the film's main themes should be accessible to all). While we're waiting with our fingers crossed for the Criterion edition, I'm considering creating English subtitles myself. Will see how that works out.
101 out of 105 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed