Drill-head battleship Gotengo rams Xilian deathstar. Bad guys teleport into battleship bridge, kill a lot of redshirts, and kidnap the heroes. When the heroes return to their ship later, all the dead redshirts have vanished.
The lights on the Empire State Building change color from the skyline shot to the close-up.
After Otonashi's first line, "Sorry for being old and argumentative," there is a shot of Ozaki turning his head away. In the next shot, he is looking at Otonashi again.
The English language computer screen display of the analysis of UN Secretary Daigo's blood contains two errors: The "Sick Cell Disease" (SCD) should read "Sickle Cell Disease", and the word "Hemoblobin" should be "Hemoglobin".
When Gigan lands to confront Godzilla on the Antarctic, the ground starts blowing up before he even puts down his feet.
The New York cop's mouth and speech are badly mismatched. This is because actor Mick Preston used the F-word repeatedly during filming and was later required to dub over his original dialog with less-offensive language. Viewers can still see him mouthing the F-word in certain shots.
If you turn on the English Subtitles while watching the Movie in English you get two different stories.
In the non-dubbed version Captain Gordon speaks only English, everyone else speaks only Japanese, yet they all seem to understand each other and carry on with no explanation given or acknowledgment of the fact that they are speaking different languages.