This film was simultaneously produced in a French language version, Une nuit extravagante (1930) and an English language version, Blotto (1930) with the actors speaking their own lines. For the non-English languages, Stan Laurel and Oliver Hardy read their lines from cue cards on which the appropriate language was printed phonetically. At the time of early talkies, dubbing was not yet practical.
The second dancer is a satire of pioneer dance innovator Isadora Duncan (1878-1927).
"Blotto", the English language version, runs only 26 minutes.